Translate this Article?

Minggu, 02 Juni 2019

[Lengkap] Penggunaan Partikel No Dalam Berbagai Kondisi


็š†-ใ•ใ‚“、ใŠๆ—ฉใ†
Pagi-pagi gini enaknya ngapain, ya? Makan roti dengan segelas teh? (¯―¯ูฅ)

Jelas tidak, kan? ๐Ÿ˜…
Yak, Di Pagi yang cerah ini enaknya belajar!
Kok belajar sih?

Yodah kita makan-makan, tapi nanti malam (dalam mimpi~) ๐Ÿคฃ

Yosh, hari ini kita akan membahas tuntas sampe ke akar-akarnya mengenai PARTIKEL NO!

Apa saja kegunaan partikel ini?

Partikel NO ใฎ , secara umum berarti 'punya, kepunyaan'

Berikut penggunaan partikel No dalam berbagai situasi, keadaan, dan kondisi yang berbeda-beda:

Menunjukkan Kepemilikan 
Kegunaan partikel No yang pertama adalah untuk menyatakan kepemilikan:

Pola Kalimat: S (Pemiliknya) + ใฎ + KB.
Contoh:
1. ็งใฎ้ž„ (watashi no kaban)
= Tas (punya) saya.

2. ใ‚ฑใƒณ-ใ•ใ‚“ใฎๆœฌ (Ken-san no hon)
= Buku (milik) Ken

Lalu, kita juga bisa menyingkat pola tersebut menjadi: S + ใฎ + ใงใ™ jika KB sudah diketahui oleh pembicara maupun dalam pembicara (biasa terjadi dalam percakapan)
Contoh:

A: ใ“ใฎ้ž„ใฏใ ใ‚Œใฎใงใ™ใ‹ (Kono kaban wa dare no desu ka)
= Tas ini punya siapa?
B: ็งใฎใงใ™ (Watashi no desu)
= Punyaku
Maksudnya tas itu adalah punya si B, tanpa menggunakan KB (kaban) lagi, karena sudah sama-sama diketahui oleh A maupun B.

Contoh lain:
ใ‚ใฎใƒใ‚นใฏไผš็คพใฎใงใ™ (ano basu wa kaisha no desu)
= Bus itu milik perusahaan.

Menggabungkan Dua KB (KB 1 menerangkan KB 2 atau sistem MD).

Dalam Bahasa Indonesia dikenal sistem DM atau Diterangkan Menerangkan, sedangkan dalam Bahasa Jepang memakai sistem MD atau kebalikan dari DM (Seperti dalam Bahasa Inggris juga).

Contoh:
1. ๆ—ฅๆœฌ่ชžใฎๅ…ˆ็”Ÿ (Nihon-go no sensei)
Guru bahasa Jepang.

2. ใƒ€ใ‚คใƒใƒ„ใฎ่ปŠ (Daihatsu no kuruma)
= Mobil (merk) Daihatsu

Menunjukkan Tempat Keberadaan.

1. ๆ—ฅๆœฌใฎๅ†ฌใฏใจใฆใ‚‚ๅฏ’ใ„ใงใ™ใญ (Nihon no fuyu wa totemo samui desu ne)
= Musim salju di Jepang sangat dingin ya

2. ใƒกใƒ€ใƒณใฎใƒˆใƒใ‚ณใฏๆœ‰ๅใงใ™ (Medan no tobako wa yuumei desu)
= Danau Toba di Medan terkenal

Membendakan Kata Kerja (Menominakan Verba)

1. ่ถฃๅ‘ณใฏๆœฌใ‚’่ชญใ‚€ใฎใงใ™ (Shumi wa hon o yomu no desu)
= Hobiku adalah baca buku

2. ใƒ†ใƒฌใƒ“ใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใฎใŒๅฅฝใใ  (Terebi o miru no ga suki da)
= Suka nonton TV

Selain partikel no, partikel "koto" juga memiliki fungsi yang sama, yaitu menominakan KK. 

Kedua partikel ini cenderung dapat saling menggantikan.
Contoh: 
1. ๆผซ็”ปใ‚’่ชญใ‚€ใ“ใจใŒๅฅฝใใ  (Manga o yomu koto ga suki da)
2. ๆผซ็”ปใ‚’่ชญใ‚€ใฎใŒๅฅฝใใ  (Manga o yomu no ga suki da)

Kedua kalimat memiliki arti yang sama, yaitu: suka membaca manga (komik Jepang)

Tapi perlu diperhatikan juga bahwa tidak selamanya partikel "koto" dan "no", bisa saling digantikan kadang, kedua partikel ini tidak bisa saling menggantikan

Simak lebih lanjut dalam:
Perbedaan Koto dan No

Sebagai ็ต‚ๅŠฉ่ฉž Shuujoshi (Partikel Akhir)

a. Bertanya secara informal (akrab).
ใฉใ“ใซ่กŒใใฎ? (Doko ni iku no?)
= Mau pergi kemana?

b. Penegasan
ใ‚ใ—ใŸ、็”จไบ‹ใŒใ‚ใ‚‹ใฎ (Ashita, youji ga aru no)
= Besok saya ada urusan.

c. Memberi perintah bernada keras, khususnya kepada anak-anak
้ฃŸในใ‚‹ๅ‰ใซๆ‰‹ใ‚’ๆด—ใ†ใฎ (taberu mae ni te o arau no)
= Sebelum makan harus cuci tangan.

Catatan:
1. Partikel No merupakan bentuk informal dari partikel Ka
ใฉใ“ใซ่กŒใใพใ™ใ‹
Doko ni ikimasu ka? (formal)
ใฉใ“ใซ่กŒใใฎ
Doko ni iku no? (informal)

2. Untuk KS -na, KB, kata ganti, dsb harus ditambah NA ใช sebelum NO)
ๅฅฝใใชใฎ (Suki na no?)
= Suka?

3. No sering diganti dengan "N"
ใฉใ†ใ—ใŸใฎ (Doushita no?)
ใฉใ†ใ—ใŸใ‚“ (Doushitan?)

Sabtu, 01 Juni 2019

Latihan Membaca Hiragana dengan Cerita Issumboushi



ไปŠๆ™ฉใฏ、ใฟใ‚“ใช。
Hari ini, tepat 1 Juni 2019 kita semua memperingati hari lahir Pancasila sekaligus hari libur Nasional untuk yang ke-3× nya setelah tahun 2017 dan 2018 kemaren.

Biasakan 1 Juni gak tanggal merah, kan?
Tapi dari 1 Juni 2017 sampai seterusnya kita akan libur.
Yeah...
Cukup sudah bahas liburnya

Hari ini memang hari lahir Pancasila, tapi aku akan membahas mengenai cerita rakyat Jepang (Issumboushi) ๐Ÿคฃ๐Ÿคฃ

Eits... Tapi tunggu dulu!
Ada yang tau apa itu Issumboushi? ๐Ÿค”

.......5 hours ago.......

Nah, dari pada kelamaan nih ku kasih tau aja.

Issunbลshi (ไธ€ๅฏธๆณ•ๅธซ, adalah cerita rakyat Jepang tentang pendekar berukuran tubuh 3 sentimeter. Senjatanya berupa katana dari sebatang jarum, sedangkan perahunya adalah mangkuk dari kayu yang didayung dengan sumpit. Cerita Issunbลshi yang umum dikenal orang berasal dari buku cerita bergambar Otogizลshi.

Nah, tapi topik utama yang mau dibahas kali ini bukan cerita tersebut.
Topik utama hari ini adalah LATIHAN MEMBACA HIRAGANA, tapi kita latihan nya pake cerita ini :)

Kayak peribahasa sekali dayung 2 3 pulau terlampaui, kan?

Nah, selesai juga penjelasan singkat dan basa-basi nya, kalo gitu langsung saja kita mulai!

Sebelum itu, kusarankan kalian bacanya dengan stopwatch untuk menghitung berapa lama waktu kalian membaca.


ไธ€ๅฏธๆณ•ๅธซ
(ใ„ใฃใ™ใ‚“ใผใ†ใ—)


ใ‚€ใ‹ใ—ใ‚€ใ‹ใ—、ๅญใฉใ‚‚ ใŒ ใ„ใชใ„ ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ ใจ ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ ใŒ ใ‹ใฟใ•ใพ ใซ ใŠใญใŒใ„ใ‚’ ใ™ใ‚‹ใจ ใ“ใ‚ˆใณ ใใ‚‰ใ„ใฎ ็”ทใฎๅญ ใŒ ใ†ใพใ‚Œใพใ—ใŸ。
「ใชใพใˆใฏ ใ„ใฃใ™ใ‚“ใผใ†ใ— ใซใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†。」
ใตใŸใ‚Š ใŒ ใŸใใ•ใ‚“ ใ”ใฐใ‚“ ใ‚’ ใŸในใชใ›ใŸ ใฎใง ใ„ใฃใ™ใ‚“ใผใ†ใ—ใฏ ใจใฆใ‚‚ใ’ใ‚“ใใซใใ ใกใพใ—ใŸ。


「ใ˜ใ„ใ•ใพ ใฐใ‚ใ•ใพ ใŠใ„ใ‚‰ ใฟใ‚„ใ“ใ‚’ ใฟใฆใใŸใ„。」
ใ„ใฃใ™ใ‚“ใผใ†ใ—ใฏ ใฏใ‚Šใ‚’ ใ‹ใŸใชใซใ—ใฆใ“ใ—ใซใ•ใ— ใŠใ‚ใ‚“ใซ ใฎใฃใฆ、ใ‹ใ‚ใ‚’ ใฎใผใฃใฆ、ใ„ใใพใ—ใŸ。
ใฟใ‚„ใ“ใซ ใคใ„ใŸ ใ„ใฃใ™ใ‚“ใผใ†ใ—ใฏ ใฏใ˜ใ‚ใซ ใ ใ„ใ˜ใ‚“ใฎ ใ‚„ใ—ใพใซ ่กŒใใพใ—ใŸ。


ใ ใ„ใ˜ใ‚“ใฏ ใ‹ใ‚‰ใ ใฏ ใกใ„ใ•ใ„ใ‘ใ‚Œใฉ ใ’ใ‚“ใใช ใ„ใฃใ™ใ‚“ใผใ†ใ—ใ‚’ ใŸใ„ใใ† ใใซใ„ใ‚Š
ใ˜ใถใ‚“ใฎ ใ„ใˆใง ใฏใŸใ‚‰ใ‹ใ›ใ‚‹ ใ“ใจใซ ใ—ใพใ—ใŸ。
ใ‚ใ‚‹ใฒ ใŠใฒใ‚ใ•ใพ ใŒ ใŠใพใ„ใ‚Š ใ‚’ ใ™ใ‚‹ใฎใง
ใ„ใฃใ™ใ‚“ใผใ†ใ— ใŒ ใŠใจใ‚ใ‚’ ใ™ใ‚‹ใ“ใจใซ ใชใ‚Šใพใ—ใŸ。

ใŠใพใ„ใ‚Š ใŒ ใถใ˜ ใซ ใ™ใ‚“ใง ใ‹ใˆใ‚ ใ†ใจใ—ใŸใจใ ใงใ™。
「ใ†ใ‚ใใ†ใช ใ‚€ใ™ใ‚ ใ˜ใ‚ƒใ‚。」
ใŠใซใŒ ใจใคใœใ‚“ ใŠใฒใ‚ใ•ใพใซ ใŠใใ„ ใŒ ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸ。

ใ„ใฃใ™ใ‚“ใผใ†ใ— ใŠใซ ใฎ ใใก ใฎ ใชใ‹ใซ ใจใณใ“ใฟ ใ‹ใŸใช ใง ใŠใซ ใฎ ใŠใชใ‹ ใฎ ใชใ‹ใ‚’ ใƒใ‚ฏใƒช ใƒใ‚ฏใƒช。
「ใ„ใฆใฆใฆใฆ、ใ“ใ‚Šใ‚ƒ ใ‹ใชใ‚ใ‚“。」


ใŠใซใฏ ใ„ใฃใ™ใ‚“ใผใ†ใ—ใ‚’ ใฏใใ ใ— ใซใ’ใฆ ใ„ใใพใ—ใŸ。
「ใŠใ‚„ ใ“ใฅใกใŒ ใŠใกใฆใ„ใ‚‹ ใฏ。」
ใŠใŠใ‚ใ‚ใง ใฎ ใŠใซ ใŒ ใญใŒใ„ใŒ ใ‹ใชใ†
ใ†ใกใง ใฎใ“ใฅใกใ‚’ ใ‚ใ™ใ‚Œใฆ ใ„ใฃใŸ ใฎ ใงใ™。


ใŠใฒใ‚ใ•ใพใŒ ใ“ใฅใก ใ‚’ ใ†ใคใจ ใ„ใฃใ™ใ‚“ใผใ†ใ—ใฎ ใ›ใŒใŸใ‹ใใชใ‚Š ใ„ใฃใฑใช ใ‚ใ‹ใ‚‚ใฎใซ ใชใ‚Šใพใ—ใŸ。
ใ“ใฎ ใฏใชใ— ใ‚’ ใใ„ใฆ ใ ใ„ใ˜ใ‚“ ใฏ ใŠใŠใ‚ˆใ‚ใ“ใณ。
「ใฒใ‚ใ‚’ ใ‚ˆใ‚ใซ ใ‚‚ใ‚‰ใฃใฆ ใŠใใ‚Œ。」
ใ„ใฃใ™ใ‚“ใผใ†ใ—ใฏ ใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ ใจ ใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใ‚’ ใ‚ˆใณ
ใŠใฒใ‚ใ•ใพ ใจ ใ‘ใฃใ“ใ‚“ใ—ใฆ ใ—ใ‚ใ‚ใ›ใซ ใใ‚‰ใ—ใพใ—ใŸ。

Nah, berapakah waktu kalian membaca cerita ini?
Lama waktu membaca max 12 menit

Setelah membaca huruf-huruf hiragana di atas, apakah kalian tau bagaimana ceritanya?

Sebelumnya saya sudah membahas tentang sekali membaca 2 3 manfaat diperoleh (sekali dayung 2-3 pulau terlampaui) :"

Jadi, kalo kalian bisa baca tapi tidak tau ceritanya untuk apa?

Oleh karena itu, sekalian saya berikan terjemahan dari cerita di atas.
Silahkan simak baik-baik artinya di bawah ini!

Issumboushi

Pada zaman dahulu kala, di suatu tempat di Jepang, hiduplah sepasang
Kakek dan Nenek. Karena tidak punya anak, mereka berdoa kepada Tuhan.
Akhirnya mereka diberi seorang anak. Tetapi, anak yang lahir itu besarnya tidak
sampai sejari dan hanya sebesar issun (sekitar tiga sentimeter). Meskipun
demikian, Kakek dan Nenek sangat gembira. Mereka menamai anak tersebut
Issun Boshi dan merawatnya dengan baik.
Tinggi Issun Boshi tetap tiga sentimeter, tetapi ia tumbuh dengan
sehat.

Suatu hari, ia berkata kepada Kakek dan Nenek “Saya akan pergi ke
ibukota untuk menjadi orang yang hebat”. Kakek dan Nenek mengantarkan
kepergiannya dengan menaikkannya ke dalam perahu yang berupa mangkuk. Ia
diberi dayung berupa sumpit dan pedang berupa jarum. Issun Boshi pergi ke
ibukota dengan mendayung melintasi sungai.

Sesampainya di ibukota, Issun Boshi mencari rumah yang besar dan
mewah. Ia mengetuk pintu gerbang rumah tersebut dan berkata “Nama saya Issun
Boshi. Pekerjakanlah saya di rumah ini”. Pemilik rumah langsung menyukai
Issun Boshi begitu melihatnya dan mengizinkannya bekerja di rumahnya.
Majikan Issun Boshi memiliki seorang putri yang cantik.

Pada suatu, hari sang putri hendak pergi mengunjungi kuil. Issun Boshi yang tubuhnya kecil
tetapi kuat dan tangkas pergi bersama sang putri karena ia bertugas melindungi
sang putri dalam perjalanan tersebut. Tetapi, dalam perjalanan muncullah Oni
(iblis) yang hendak menculik sang putri cantik.

Issun Boshi melawan Oni dengan pedang jarumnya, tetapi karena
tubuhnya kecil, ia ditelan oleh Oni. Tidak mau kalah, begitu masuk ke dalam
perut Oni, Issun Boshi menusuk-nusuk bagian dalam perut Oni dengan pedang
jarumnya. “Aduh! Sakit!” teriak Oni yang kesakitan.

Ia memuntahkan Issun
Boshi dan melarikan diri ketakutan. “Terima kasih. Saya selamat berkat Anda,”
ucap sang putri berterima kasih kepada Issun Boshi.
Waktu Oni melarikan diri, ia meninggalkan sebuah palu ajaib. Palu
itu disebut Uchide no Kozuchi yang bisa mengabulkan permintaan atau
mengeluarkan apa saja yang diinginkan bila diayunkan.
"Putri, tolong ayunkan palu pada diriku"

Sang Putri mengayunkan palu ke Issumboushi dan mengejutkan Issumboushi kembali menjadi muda. Cerita ini sampai ke kerajaan.
"Putri telah kembali"
Issumboushi memanggil kakek dan nenek, lalu menikah dengan Putri dan hidup bahagia.

Tamat~

Sekian, artikel pada malam hari ini kembali lagi dengan saya di artikel selanjutnya ๐Ÿ˜
Bye...
ใƒใ‚คใ‚ฏใƒใ‚ค ๐Ÿ–️ 

่ก€ใฃใจๅพ…ใฃใฆไธ‹ใ•ใ„!
ไฝ•!1!1 (๐Ÿค›)

Sebelum meninggalkan artikel ini ada baiknya jika kamu meninggalkan komentar juga.

ใƒฉใ‚นใƒˆ : JANGAN LUPA SHARE YA
ใŠ็–ฒใ‚Œๆง˜ใงใ—ใŸ。